2017年2月26日日曜日

喜びが増し加わる

 熱が続き、両手がパンパンに腫れてしまった叔母がとうとう入院した。痛風かリュウマチか、それとも感染症なのか診断はつかず、主に祈る。先日の夜、病院に叔母を見舞うと、驚いたことに手の腫れがすっかり引いていた。笑顔で私を迎えてくれた叔母の手を取って感謝の祈りを捧げる。
 一方、交通事故で大怪我をした猫のマーブルも下顎の手術をしてもらい、鼻からカテーテルで流動食をとって、少しずつ回復してきている。会いに行くと、ゴロゴロ言いながらお腹を出してくれる。
 大変な中にも感謝することの多い日々だ。感謝が大きければ大きいほど、喜びが増し加わる。

2017年2月19日日曜日

きっと助かる!

 生まれつき目の悪い半ノラ猫のマーブルが車に撥ねられた。血を吹き出すマーブルを車に乗せて近くの獣医師のところへ。しかし病院は休診日。K姉妹に助けを求める。彼女の案内で、数分後に別の獣医さんに診てもらうことができた。手術の必要な重篤な状態だとわかってO市の動物病院に連れていった。
 「助けてやってください」と言う家人の懇願に、「もちろんです」との返事に力づけられる。こちらの事情を知って、費用の面でも協力を申し出てくださった。
 いまマーブルは手術を受けて生きている。主よ、感謝します。一羽の雀でさえ父の許しがなければ地に落ちることはないと主は言われた。マーブルはきっと助かる! 

2017年2月12日日曜日

主よ、カバンを

 Iさんが天の父のもとに召された。忘れもしない2013年のクリスマスに、私が牧師として初めての洗礼を授けたのが彼であった。すでに病を得ておられて、その後は入退院を繰り返しながら、忍耐強く闘病生活を送られた。
 政治家の秘書という経歴からだろう、「元気になったら岡村牧師の鞄持ちをして、牧師がどんなことをしているのか知りたい」と、よく冗談に言っておられた。
 いまごろは、御国の門に出迎えてくださったエス様に「主よ、主のカバンを・・・」と、言っているのかもしれないなと、そんな情景を想像させられるほどに、Iさんの最後の顔は嬉しそうに輝いていた。

2017年2月5日日曜日

私たちにたくされている

 米国では、難民やイスラム教徒の一時入国禁止の大統領令が出された。早速、米国福音ルーテル教会の現任主教から署名入りの抗議声明文が発表された。
 ルター派のキリスト者の先駆者達が祖国を逃れる苦しみを経験し、米国で暖かく迎えられたことに触れながら、米国は歴史的に人種、国籍、宗教によって迫害された人々が、その脅威から逃れる避難場所となってきたと述べる。それは聖書の証言に基づくのであって、米国にとって最良の伝統でもあると訴えている。
 「わたしは、ちょうどめんどりが雛を翼の下に集めるようにお前たちを集めた」(エズラ記1:30)。主のみ言葉の実現は私たちにたくされている。

---  ---  ---  ---  ---  ---  ---  ---  ---  ---  ---  ---  ---  ---  ---  ---  ---  ---  ---  ---  ---  ---  ---  --


米国福音ルーテル教会 現任主教 エリザベス・イートンの署名文
弱い立場にある難民の入国を一時的に禁止する大統領令は、私たちの安全を保障するものではなく、私たちのキリスト者としての価値観を反映するものでもない。アメリカに移住する難民は、人種、宗教、国籍、政治的意見または特定の団体との関連による迫害を逃れてきた者たちである。彼らは、政府の複数の情報機関による安全保障審査を無事に終えるために一年以上を優に費やしており、その期間中は、多くの場合危険にさらされながら、完全なる異文化の中で暮らしていた。ルター派のキリスト者として、私たちの先駆者たちの多くは、祖国を逃れる苦しみとアメリカ各地のコミュニティで温かく迎えられる喜びを経験している。私たちが歴史を通じて行ってきたように、私は、選挙で選出された我が国の政府関係者に、私たちの聖書に立つ証言を尊重し、また脅威からの避難場所という我が国の最良の伝統に対して敬意を払うよう強く訴え、難民の移住計画の縮小に繋がるいかなる政策に対しても、断固として立ち向かうことを宣言する。

Rev. Elizabeth Eaton, Presiding Bishop of the Evangelical Lutheran Church in America:

“Temporarily banning vulnerable refugees does not guarantee our security nor reflect our values as Christians. Refugees being resettled in the United States have fled persecution because of their race, religion, nationality, political views or association with a particular group. They have waited well over a year to successfully complete security screenings by multiple intelligence agencies while living in a completely foreign culture, many times, still facing danger. As Lutherans, many of our ancestors faced the pain of having to flee our homes and the joy of being welcomed in new communities across the United States. As we have done throughout history, I urge our elected officials to honor our biblical witness as well as the best of our nation’s traditions of refuge and stand firmly against any policies that result in scaling back the refugee resettlement program.”